martes, julio 23, 2013

José Hidalgo-Anastacio - ISOs, PHYSIS & EGOs / NoMÍNIMO

Registro por Rodolfo Kronfle Chambers:



ISOs, PHYSIS & EGOs
En cada ámbito del conocimiento –y en su correspondiente despliegue práctico– existen instancias de medición más usadas que otras. Por ejemplo, en el mundo de las artes visuales las cualidades de los objetos se miden sobre todo a nivel espacio-temporal,  siendo la longitud de la altura, el largo y la profundidad los datos más presentes en la identificación básica de buena parte de los objetos artísticos históricos o actuales.

Las medidas adquieren otra condición cuando empiezas a relacionarte con los objetos del mundo del arte y su entendimiento. Cuando no tengo la oportunidad de ver en vivo una obra artística, las dimensiones que constan en su ficha técnica me aproximan a la presencia de la obra en el espacio. Funciona excelente hasta que aparecen las dimensiones exclusivamente en el sistema de medidas anglosajón sin su correspondencia en sistema métrico.

Pensar las cosas en yardas, pies y pulgadas es inhibir mi procesador espacial. Ni siquiera depende de tener a la mano una tabla de conversión o saberme las correspondencias: Mido el mundo en metros.

ISOs, PHYSIS & EGOs aborda de forma explícita esta inquietud de medir el mundo y los objetos del arte, de medirlos en mi gramática espacial propia y vincularlos con sistemas que me son extraños, hacer que las medidas sean un contenido determinante en la experiencia y configuración del objeto artístico. También se trata de medirme a mí, a mi ejercicio artístico y discursivo; exponer, cuestionar y tensar esa coherencia auto-bio-histórica que se le exige a un productor de sentidos para con su pasado productivo.

Las obras de ISOs, PHYSIS & EGOs oscilan entre una suerte de aspiración universalista y un sospechoso e impreciso intimismo; recapitulan las nociones del estudio y las visualizaciones previas; se constituyen en experimentos formales que evidencian las condiciones físicas de los objetos; plantean vínculos intertextuales con la abstracción pictórica y su condición histórica de arte puro; por último estas obras proponen revisitar a la medida, el nombre y el acto de medir o nominar como sustrato cultural de poder y pluralidad.  

ISOs, PHYSIS & EGOs  enuncia que medir el mundo es una tarea tan artificiosa como instrumental, sea en ámbito individual o colectivo; pero es una labor muy humana por su carácter restrictivo; su empática universalidad radica en la titánica empresa de aprehender conceptualmente todo lo existente.

José Hidalgo-Anastacio
Artista / Auto curador

Transmutación de un pie romano a un pie gálico en el transcurso de un pie cirenaico
Tinta sobre papel
74 x 110 cms.
Flour Green Gradient with Orange
Lápiz grafito y lápiz verde fosforescente sobre papel
385 x 300 cms.




Triángulos opuestos conformados por la proyección de un pie romano a un pie gálico
Témpera sobre papel
70 x 70 cms.

Imperio o cuadrilátero que va de un pie gálico a un pie romano y que luego retorna a pie gálico en un cuadrilátero gemelo inverso
Témpera sobre papel
64 x 80 x 42 cms.

Castilla – England – Empire Carolingien
Témpera, tinta y fragmentos de lápiz naranja fosforescente
75 x 80 cms.

 Bu – remen – men sherer – meh nesu SOLID y Castilla – England – Empire Carolingien SOLID
Acero inoxidable
40 x 66 cms y 32 x 26 cms.

 Contradictoria división de un área conformada por diferentes codos egipcios mediante el sistema decimal y arbitrarias pruebas de acuarela
Acuarela, lápiz y puntas de lápiz sobre y a través del papel respectivamente
79 x 103 cms.


Estudio de tres pies griegos en verde
Témpera, tinta y acuarela sobre papel
50 x 60 cms.


Bu - remen . meh sherer . meh nesu (Primera combinación, figura 1)
Témpera sobre papel
52 x 75 cms.

Acid Chair -in crescendo-. Estudio para la aplicación de la transmutación de una yarda inglesa a un ken japonés
Silla de madera y limones
Medidas variables

 Estudio para Reset, Reset, Reset
Bolígrafo / papel
54 x 70 cms.

 Estudio dos (Ejercicio 1)
Bolígrafo / papel
35 x 49 cms.

Estudio dos (Ejercicio 2)
Bolígrafo / papel
35 x 49 cms.

Estudio dos (Ejercicio 3)
Bolígrafo / papel
35 x 49 cms.

Skinny Fall Down
Dibujos de lápiz grafito sobre papel sostenidos con vigas de madera
Medidas variables


Star Elbow
Acero inoxidable
Distintas medidas de codos orientales
100 x 100 cms.

Polygon Elbow
Acrílico sobre lienzo
Distintas medidas de codos orientales
120 x 120 cms.

De la serie Utopography
Tinta sobre papel plano
106 x 110 cms.



 Proyección en el espacio de un cuadrilátero formado por cuatro diferentes codos egipcios
Obra en colaboración/featuring Andrea Ramírez
Site specific. Hilo pintado con acrílico.
Medidas variables




 Lectura 1: Hablar una lengua ajena (Reading, speaking & showing series)
 Asistencia técnica de producción de sonido realizada por Abraham Calvachi
Lecturas de un statement del artista escrito en idioma español realizadas por cinco voces femeninas no hispano-hablantes.

Apuntes sobre proceso:  En esta obra Hidalgo-Anastacio expone el porqué  ha decidido nominar sus obras en otros idiomas, pero las lecturas en voz alta no las realiza él mismo, las realizan cinco voces que hablan cinco idiomas diferentes: noruego, polaco, ruso, francés y alemán.

Para ello se buscó cinco lectoras colaboradoras cuyos idiomas maternos fuesen los ya mencionados, se hicieron pruebas de estudio y posteriormente se procedió a registrar sus voces. 

O también pudo ser que  el artista, usando google translator,  ingresara arbitrariamente su texto escrito en español en un campo calibrado en otro idioma; reprodujera la opción de audio; y haya manipulado texto y sonido a su conveniencia para que su declaración parezca leída por cinco voces femeninas con diferentes acentos extranjeros... 

...La historia-proceso que suene más compleja e interesante…   ¡Esa!... ¡Esa es la que se hizo!...  El espectador-lector elige.



Lectura 1: Nombrar en una lengua ajena

El lenguaje y toda la diversidad de maneras que las personas hemos desarrollado para comunicarnos siempre me han  parecido  milagrosos. Lo más extraordinario es cómo algo de tanta complejidad nos parece tan natural y común.

Lo que más me motivó a convertirme en artista, fue reconocer en el arte un lenguaje abierto,  que responde a lo sensible tanto como a lo intelectual; un lenguaje que asume la posibilidad de redescubrirnos como la instancia más reciente, de un esfuerzo colectivo de transmisión reflexiva de conocimiento, de afectos, de sueños, de preguntas.

He optado por utilizar el inglés para nominar gran parte de mis propuestas artísticas, lo utilizo porque es el idioma desconocido más próximo que tengo;  dar nombre en otro idioma me permite hacer conciencia del delicado vínculo entre el lenguaje, el objeto, el contexto y las relaciones comunicacionales posibles. 

Por desgracia mi capacidad para aprender nuevos lenguajes no es tan buena; he intentado aprender inglés, pero no he logrado resultados efectivos. Por eso las personas que hablan muchos idiomas me parecen extraordinarias; frecuentemente me he preguntado si también son políglotas en sus cabezas...  Creo que mi habla privada siempre será en español.

No reniego de mi idioma; simplemente me fascina cómo se escucha nombrar lo que hago en una lengua ajena. 

Fotos cortesía de Ricardo Bohórquez:



























***
REGISTRO DE LA MUESTRA "SENTIRSE COMO EN CASA" DE JOSÉ HIDALGO EN LA GALERÍA PONCE + ROBLES (MADRID):

Fotografía: Rodolfo Kronfle Chambers


Green gradient with green orange
2013
Lápiz grafito, lápiz de color sobre papel
y naranja sin madurar
385 x 300 cm





Estudio de ¼ de metro geodésico y sus submúltiplos
(Variación de retícula #2)
2013
Tinta sobre papel
65.5 x 65.5 cm

Estudio de ¼ de yarda anglosajona y sus submúltiplos con
errores arbitrarios ( variación de retícula #1)
2013
Tinta sobre papel
70.6 x 70.9 cm

Imperio and Little splashes o cuadrilátero lineal que transmuta
de un pie gálico a un pie romano y retorna a gálico en un
cuadrilátero gemelo con variables de sus retículas a partir de
sus submúltiplos correspondientes + errores artificiales.
2013
Tinta y acuarela sobre papel
100 x 40 x 45 cm


Fat Fall Down
2013
Tres dibujos de grafito sobre papel sostenidos con vigas de madera.
110 x 200 cm

Transmutación de un pie gálico a romano y su retorno a gálico con
variable de retícula # 4
2013
Tinta sobre papel


Hispanic solids (1/4 & 1/8 de diferentes varas)
2013
Acero inoxidable y espejo
Espejo: 13.8 x 14.4 x 12.4 x 15.4 cm
Acero: 27.6 x 28.8 x 25.8 x 30.9 cm

Hexágono en bermellón + rojo formado por la transmutación de un
pie ático a un pie jónico en transcurso de un pie dórico cuantificable
desde su ecuador.
2013
Gouache y tinta sobre papel acompañado de pigmento rojo en polvo
73 x 71 cm


 Cuadrilátero en azul de Prusia formado por la
transmutación de un sazhen imperial ruso a un
zháng chino dividido según sus equivalencias en pies
respectivos en el transcurso de una vara de Madrid.
2013
Gouache y tinta sobre papel
400 x 140 cm




Proyección en el espacio de un cuadrilátero conformado por 1/8 de diferentes
varas españolas (varas de Teruel, Pamplona, Lugo y Alicante)
2013
Hilo pintado con acrílico
Site Specific

Bu vs. Bu on red o De cuántos Bu japoneses caben en un Bu del
antiguo Egipto en el transcurso de un metro geodésico
2013
Madera curvada al calor cromada de rojo
100 x 30 cm

Lectura 1
Hablar una lengua ajena
(Reading, speaking & showing series)
2013
pieza de audio
Edición 3 + P.A

Composición lúdica a partir de un cuadrilátero formado por
la transmutación de un pie castellano a un pie anglosajón
2013
Gouache y tinta sobre papel
28 x 40.7 x 16 cm

Estudio 5 serie Static Land Pro
2013
Bolígrafos azul y rojo sobre papel
35 x 49 cm

Hexágono en bermellón formado por la transmutación de un pie ático
a un pie jónico en transcurso de un pie dórico cuantificable desde su
ecuador y errores arbitrarios.
2013
Gouache sobre papel
27.6 x 28.8 x 25.8 x 30.9 cm


Hexágono en bermellón formado por la transmutación de un
pie ático a un pie jónico en transcurso de un pie dórico cuantificable
desde su ecuador y errores arbitrarios.
2013
Gouache sobre papel
75 x 110 cm

Estudio exhaustivo para la transmutación descendente
de un metro geodésico en una yarda anglosajona con sus
respectivos submúltiplos
2013
Tinta sobre papel
116 cm. x 126 cm.



Feel at home (sentirse como en casa) 12-09 al 31-10 · 2013
Sobre Feel at home / Sentirse como en casa

Hidalgo-Anastacio revela dos rasgos significativos sobre sí mismo: es un outsider y sufre de una obsesión casi patológica por habitar cubos blancos. A partir de esta revelación, el artista reflexiona José Hidalgo-Anastacio. Sobre su incapacidad de pertenecer y habitar ningún otro espacio geográfico que no sean las cuatro paredes de una galería, «lugar arquetípico que excede el paradigma de hogar entrañable», según sus palabras.

«El cubo blanco, sospechosamente neutro, libre de toda contaminación, listo para ser intervenido – sostiene Hidalgo-Anastacio–, posee un sentido del vacío, de extraña y seductora naturaleza fascista, y un enfoque ambiguamente privativo por el cual pondera una experiencia en detrimento de otra, con un modo de operar tan universal como legitimante en el mundo del arte». Un cubo blanco que no es sino la galería de la que se apropia, afecta y habita con la convicción de que no importa dónde vaya, al final le es posible sentirse como en casa cuando existe ese lugar arquetípico, ese cubo blanco que es la patria de Hidalgo-Anastacio.

«Exponer fuera de tu ciudad exige una toma de distancia del contexto y las compañías habituales. Brinda la posibilidad de socializar tus obras en un contexto distinto en el que se arrojarán nuevas y distintas luces sobre ellas.

El año pasado un artista amigo estuvo en Madrid en una residencia. Puedo recordar las imágenes de su exposición difundidas por la web. La primera vez que las vi no me parecían lejanas. Cada vez que vuelvo a verlas, se me borra el dónde se hicieron, reconozco ante todo el relato coherente e interno de su obra, reconozco una afinidad por una voz cercana que se ha apropiado de un espacio ajeno.

Pensando sobre esta percepción creo haberlo comprendido: No importa dónde vaya, al final es posible sentirse como en casa cuando existe un lugar arquetípico donde habitar; algo que va más allá de las personas o de ese paradigma de hogar entrañable. Comprendí, además, que padezco una patología poco común: aspiro a habitar cubos blancos».

En la exposición, el artista mostrará dibujos sobre papel de sus series Utopography y Trasmutatio Mensura Series así como instalaciones de grafito sobre papel de la serie Fluor Gradients y Corner Fall Down. La muestra se complementará con una obra en audio así como una intervención en la fachada exterior de la galería.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario